ТМДРадио-сайт
ТМДРадио-сайт
Художественная галерея
Катуар (0)
Храм Преображения Господня, Сочи (0)
Крест на Воскресенской горе, Таруса (0)
Москва, Автозаводская 35 (0)
Храм Воскресения Христова, Таруса (0)
Псков (1)
Храм Преображения Господня, Сочи (0)
Малоярославец, дер. Радищево (0)
Дом-музей Константина Паустовского, Таруса (0)
Москва, ВДНХ (0)
Кафедральный собор Владимира Равноапостольного, Сочи (0)
Москва, ул. Санникова (0)
Загорск (1)
Старая Таруса (0)
Старая Таруса (0)
Москва, Центр (0)
Москва, Беломорская 20 (0)

«Говорите ли вы по-испански?» (миниатюра в диалоге) Алексей Курганов

article357.jpg
- Товарищ! Да-да, вы, кучерявенький, с тусклым взором затравленных глаз! Вы кто?
- В смысле?
- По имени и по профессии.
- Пожалуйста. Зовут меня Гарька. По профессии я – переводчик, ыбёныть.
- Это что за профессия такая  - «переводчик, ыбёныть»?
- Это профессия без «ыбёныть». Просто переводчик. Ыбёныть.
- Ничего не понимаю. Так вы – переводчик, или вы – ыбёныть?
- Вообще-то, переводчик. А ещё я друг детей.
- А друг детей без ыбёныть?
- Без.
- Почему?
- Дети же…
- Понимаю, понимаю… Сам, кажется, отец… И чего же вы переводите?
- Тексты.
- Голосящие или которые бумажные?
- Всякие, ыбёныть.
- Ну, вот опять!
- Что?
- Слово это простонародное.
- Ыбёныть?
- Естественно.
- А оно что? Вас напрягает?
- Как сказать… Отнюдь…
- Вот и я, ыбёныть, об том же об самом! Это же просто словесный оборот! И не более, ыбёныть!
- Вы так считаете, ыбёныть?
- Ну, конечно, но пасаран!
- А «но пасаран» тут при чём?
- А это по-испански то же самое, что на нашем «ыбёныть»!  Херра мучача, амиго мамучо!
 
© Курганов А.Н. Все права защищены.

К оглавлению...

Загрузка комментариев...

Москва, ул. Санникова (0)
Храм Преображения Господня, Сочи (0)
Москва, Автозаводская 35 (0)
Москва, Долгоруковская (0)
Москва, ВДНХ (0)
Москва, пр. Добролюбова 3 (0)
Москва, пр. Добролюбова 3 (0)
Москва, Никольские ворота (0)
Старая Таруса (0)
Верхняя Масловка (0)

Top.Mail.Ru
Top.Mail.Ru    Яндекс.Метрика    

ТМД

 
 
InstantCMS